Mulle meeldib Eurovisioon. Tänu sellele avastasin uue eestikeelse sõna "Azerbaijan", seda siis peamiselt netikommentaaridest. Palju ilusam kui Azerbaidzaan, mis muide on ka täiesti eestikeelne.
Sinna ritta läevad ka georgia ja georgians, e.k. siis georglased, georgialased, georgiinid, gruuslased, grusiinid, gruusialased..oeh. Kaardi pealt näitavad lapsed selle koha muidugi Ameerikasse.. Kesse neid lõunamaa värke ikke teab.
Kenya on uute keelereeglite järgi täiesti õige - nime originaalkuju on nüüd lubatud ja isegi soovituslik, sellega paralleelselt on lubatud ka meile harjumuspärased nimekujud (Nizza, Helsingi, Riia jne). Kui mõni asi on väga sisse harjunud, s.t. kasutatakse igapäevaselt, siis eelistatakse tavaliselt seda. Kuna igapäevaselt tõlgin, siis tean, et Helsinki eest võib toimetaja käest sõimata saada, aga Keenia kohta ilmselt öeldaks juba, et pane ikka Kenya.
Rahvustest pole juttu olnud ja lähiriikide puhul ilmselt rõhutaks ajaloolisele järjepidevusele (st Riga me kirjutama ei pea), Venemaa ja Kopenhaageni puhul on ilmselt juba see, et neis on võõrtähed ja seepärast eelistataks harjumuspärast nimekuju. Aga näiteks Mexico ja Kenya on vähemalt meie toimetajate ja keeleseaduse meelest normaalsed variandid.
Öösõnaga osasid võib, osasid ei või, ja reeglid on hägused? Või on ikka selged reeglid? Ja nende riikide elanikud on kes? Mehhiklased ikka või? Kenyalased või keenialased? Mexicos ja Kenyas on, kui norima hakata, KA võõrtähed muide.
Ja nii ongi. Ühtede riikide puhul kehtib ajalooline järjepidevus, teisi eestistati kunagi hoogsalt ja kolmandate puhul minnakse tagasi juurte juurde. Siin pole mingeid reegleid ega erandeid, siin lihtsalt ON nii nagu EKI ütleb. Kohanimedega on täielik bardakk. Viimatise entsu tõlkimisega sain end samuti nende kohanimedega muhedalt higistada.
Olen Mavis Calos, esindaja Aiicco kindlustus plc, anname välja laenu individuaalsed erinevused usalduse ja au. anname laenu intressimääraga 2%. kui olete huvitatud võtke meiega ühendust selle ettevõtte e-post: (maviscalos_laen_laenamine@outlook.com) nüüd jätkata oma laenu üleminekudokumendi ok. kui teil on vaja laenu, et luua ettevõtte või kooli te olete väga teretulnud Aiicco kindlustus plc. Võite meiega ühendust võtta ka selle e-post: (amaah.credit.offer@gmail.com). saame üle kanda summa, mida taotletakse enne nädalas.
17 comments:
Kas mitte üks katuseke ei ole sellest eestikeelsest variandist puudu...
Kenya
muslim
Yanatoom
igasugu loundžidest rääkimata...
mulle meeldib ka muide eurovisjoon - tänu sellele avardub mu geograafiline arusaam euroopast kõvasti. nüüd tean, et europiir käib vasta Kaspia merd.
Oh, Ivš, sealt "eestikeelsest" versioonist on igasugu asjad puudu...
Muuhulgas sain täna lehti lugedes teada, et Aafrikas on riik nimega Kenya, kus elavad kenyalased.
Azerbaidzaanis elavad ilmselt azerid.
Sinna ritta läevad ka georgia ja georgians, e.k. siis georglased, georgialased, georgiinid, gruuslased, grusiinid, gruusialased..oeh. Kaardi pealt näitavad lapsed selle koha muidugi Ameerikasse..
Kesse neid lõunamaa värke ikke teab.
Sarkasmifonti vajavatele inimestele: "Aserbaidžaan" on tegelikult õige >___>
Kenya on uute keelereeglite järgi täiesti õige - nime originaalkuju on nüüd lubatud ja isegi soovituslik, sellega paralleelselt on lubatud ka meile harjumuspärased nimekujud (Nizza, Helsingi, Riia jne). Kui mõni asi on väga sisse harjunud, s.t. kasutatakse igapäevaselt, siis eelistatakse tavaliselt seda. Kuna igapäevaselt tõlgin, siis tean, et Helsinki eest võib toimetaja käest sõimata saada, aga Keenia kohta ilmselt öeldaks juba, et pane ikka Kenya.
Kuidas sa taani keeles "Kopenhaagen" kirjutaks ja hääldaks? Kas rootslased on sverigelased? Rossija? Really?
Rahvustest pole juttu olnud ja lähiriikide puhul ilmselt rõhutaks ajaloolisele järjepidevusele (st Riga me kirjutama ei pea), Venemaa ja Kopenhaageni puhul on ilmselt juba see, et neis on võõrtähed ja seepärast eelistataks harjumuspärast nimekuju. Aga näiteks Mexico ja Kenya on vähemalt meie toimetajate ja keeleseaduse meelest normaalsed variandid.
Öösõnaga osasid võib, osasid ei või, ja reeglid on hägused? Või on ikka selged reeglid? Ja nende riikide elanikud on kes? Mehhiklased ikka või? Kenyalased või keenialased?
Mexicos ja Kenyas on, kui norima hakata, KA võõrtähed muide.
Pean vabandama, et olen oma värsivõistlusega pisut hiljaks jäänud, aga äkki läheb siiski arvesse.
Mu kõrvus kurb on kaik
Ja silmis nutumaik
Rannas kivil flööti mängin
tahaks hoopis suga sängi
Kuid sa ütlesid, kobi raisk
ära, sest sa oled laisk
Ei teind blowjobigi mulle mitte
Ainult nead seal võõraid vitte
Seepärast nutan ma üksinda vihmas
Ja käisin ka üksinda Vihnus
Ja olen suures segaduses
ja vist isegi ka masenduses
Ma tahan sulle maksta kätte
Ma ei anna ennast sulle kätte
Viskasin puruks su kingitud Jaffa mahla
ja panin su töösärgi taskusse tahma
Mu hinge kontsad on nüüd pooleks
Ja mu süda lõõmab verisest noolest
Pean tugevamaks saama
muidu lähen alajaama
ja teen mingit pahandust.
Reegel on, aga pole kivisse raiutud, nii et ainuõige vastus on vist: türa seda teab, mina ütlen ikka tunde järgi ja Kenya ei kirjuta.
P.S. Kõik muu kannatab veel kuidagi välja, aga "hinge kontsad" on puhas kuld. :D
"muidu lähen alajaama" ....(irvitan 5 min järjest)
Ja nii ongi. Ühtede riikide puhul kehtib ajalooline järjepidevus, teisi eestistati kunagi hoogsalt ja kolmandate puhul minnakse tagasi juurte juurde. Siin pole mingeid reegleid ega erandeid, siin lihtsalt ON nii nagu EKI ütleb.
Kohanimedega on täielik bardakk.
Viimatise entsu tõlkimisega sain end samuti nende kohanimedega muhedalt higistada.
Olen Mavis Calos, esindaja Aiicco kindlustus plc, anname välja laenu individuaalsed erinevused usalduse ja au. anname laenu intressimääraga 2%. kui olete huvitatud võtke meiega ühendust selle ettevõtte e-post: (maviscalos_laen_laenamine@outlook.com) nüüd jätkata oma laenu üleminekudokumendi ok. kui teil on vaja laenu, et luua ettevõtte või kooli te olete väga teretulnud Aiicco kindlustus plc. Võite meiega ühendust võtta ka selle e-post: (amaah.credit.offer@gmail.com). saame üle kanda summa, mida taotletakse enne nädalas.
Post a Comment